DOCUMENTO CONCLUSIVO RIUNIONE EUROPA/CELAC  16-17 luglio 2018 A

1. Noi, i ministri degli affari esteri della Comunità degli Stati dell'America latina e dei Caraibi (CELAC) e l'Unione europea (UE) e l'Alto rappresentante dell'Unione europea per La politica estera e di sicurezza si è riunita a Bruxelles,

in Belgio, il 16 e il 17 luglio 2018, presso il seconda riunione ministeriale autonoma sotto il tema "Costruire ponti e rafforzare il nostro partnership per affrontare le sfide globali. "Riaffermando il nostro acquis comune come sviluppato attraverso precedenti vertici e dichiarazioni ministeriali e tenendo conto delle raccomandazioni emanando dalla valutazione dei programmi e delle azioni adottate dai vertici, desideriamo sottolineare le seguenti opinioni e impegni comuni.

2. Salutiamo la nostra partnership strategica biregionale da lungo tempo basata su valori condivisi e a convinzione condivisa che ci sia molto da guadagnare dalla cooperazione in un mondo interconnesso e mondo interdipendente. Insieme siamo pronti per affrontare congiuntamente gli attuali sviluppi internazionali nuove sfide globali e continuare a rafforzare il multilateralismo. Approfondiremo ulteriormente il nostro dialogo politico in tal senso. Riaffermiamo inoltre il nostro impegno a continuare a lavorare insieme per raggiungere società più democratiche, prospere, coese e inclusive.

3. Riaffermiamo il nostro impegno per tutti gli scopi e i principi sanciti nella Carta del Nazioni unite. Riaffermiamo la nostra decisione di sostenere tutti gli sforzi per sostenere l'eguaglianza sovrana di tutti gli Stati, per rispettare la loro sovranità integrità territoriale e indipendenza politica, per trattenersi le nostre relazioni internazionali dalla minaccia o dall'uso della forza in qualsiasi modo incompatibili con gli scopi e i principi delle Nazioni Unite, per sostenere la risoluzione delle controversie con mezzi pacifici e in conformità con i principi di giustizia e diritto internazionale. In questo contesto, noi sottolineare il nostro impegno a rafforzare il sistema multilaterale, incentrato sulle Nazioni Unite, e promuovere una governance globale più efficace e inclusiva e il rispetto del diritto internazionale.

4. Rinnoviamo il nostro impegno per la riforma globale del sistema delle Nazioni Unite, compreso il Consiglio di sicurezza, al fine di migliorare l'efficienza, la rappresentatività, trasparenza, responsabilità ed efficacia del sistema attraverso l'approfondimento delle sforzi governativi. Riteniamo inoltre fondamentale rivitalizzare l'Assemblea Generale e il Consiglio economico e sociale.

5. Riaffermiamo che la promozione del rispetto e l'osservanza universali dei diritti umani e libertà fondamentali per tutti, come stabilito nella Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, giacciono al nucleo della nostra partnership strategica. Ribadiamo il nostro più forte impegno ad opporsi a tutte le forme di intolleranza e discriminazione di qualsiasi tipo. Ribadiamo anche il nostro impegno per soddisfare i nostri obblighi derivanti da trattati internazionali sui diritti umani di cui siamo parte e nostro impegno per la realizzazione del diritto allo sviluppo. Rimaniamo impegnati a continuare a migliorare la cooperazione internazionale e la promozione e la protezione di tutti i diritti umani attraverso le Nazioni Unite e le organizzazioni per i diritti umani come il Consiglio per i diritti umani.

6. Riaffermiamo il nostro impegno a continuare a lavorare insieme per promuovere ulteriormente la democrazia, attraverso elezioni libere ed eque; così come il rispetto dello stato di diritto e la protezione di tutti diritti umani e libertà fondamentali di tutte le persone.

7. In vista del contributo che la CELAC e l'UE possono dare alla pace nel mondo internazionale arena, siamo d'accordo per esplorare insieme modi per promuovere la cooperazione per la pace e la pace risoluzione delle controversie e promozione del disarmo e della non proliferazione. Notiamo il impegno della CELAC alla dichiarazione dell'America Latina e dei Caraibi come zona di pace e ricordiamo l'importanza del trattato di Tlatelolco e dei suoi protocolli aggiuntivi.

8. Continueremo a perseguire gli sforzi per attuare efficacemente le risoluzioni delle Nazioni Unite sulle donne, la pace e sicurezza e intensificare gli sforzi per potenziare le donne e le ragazze, tra l'altro , garantendo loro inclusione e partecipazione significativa ai processi di costruzione della pace, incluso il mantenimento della pace delle Nazioni Unite operazioni, nonché la loro partecipazione politica e riconoscendo il loro ruolo chiave nell'accelerare sviluppo sostenibile.

9. Riaffermiamo il nostro impegno a prevenire ed eliminare tutte le forme di violenza e discriminazione contro donne e ragazze. Accettiamo anche di rafforzare la nostra cooperazione e di agire concretamente attuare pienamente gli impegni e gli obblighi esistenti in relazione al conseguimento di l'uguaglianza di genere e l'emancipazione femminile e femminile in tutte le sfere della società, compresa la partecipazione politica, mondo del lavoro, equo, inclusivo e di qualità istruzione e apprendimento permanente.

10. Ci impegniamo inoltre a promuovere il pieno ed eguale godimento di tutti i diritti umani e fondamentali libertà da parte delle donne e delle ragazze, tenendo conto della situazione e delle esigenze specifiche delle zone rurali donne, donne giovani e meno giovani, donne migranti, donne e donne indigene disabilità, tra gli altri, compresi quelli che si trovano in situazioni vulnerabili e si trovano di fronte a più persone e forme intersecanti di discriminazioni.

11. Ribadiamo il nostro rifiuto all'applicazione di quelle misure coercitive di carattere unilaterale con effetti extraterritoriali contrari al diritto internazionale e ribadiamo la necessità di inserire un fine all'embargo economico, commerciale e finanziario imposto a Cuba. In riferimento a Risoluzione UNGA A / RES / 72/4, riaffermiamo le nostre posizioni ben note che respingono questi coercitivi misure di carattere unilaterale e sull'applicazione delle disposizioni extraterritoriali del Helms-Burton Act. Queste misure hanno provocato indebite conseguenze umanitarie sul Popolo cubano e stanno danneggiando il legittimo sviluppo dei legami economici tra Cuba, il Unione Europea e altri paesi.

12. Continueremo a cooperare sulla sicurezza dei cittadini e ad affrontare il crimine organizzato transnazionale in tutte le sue forme e manifestazioni, come il traffico illecito di armi da fuoco, il traffico di droga, il denaro riciclaggio, contrabbando di merci, compreso il commercio illegale di prodotti minerari e del cyber sfide di sicurezza, tra gli altri. Ci impegniamo anche a collaborare alla prevenzione e alla lotta contro la corruzione.

13. Riaffermiamo il nostro impegno a implementare efficacemente il documento finale dello Special Sessione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite sul problema mondiale della droga tenutasi nel 2016 e a partecipare attivamente alla preparazione della riunione ministeriale ad alto livello del 2019.

14. Riaffermiamo l'importanza della Dichiarazione di New York per i rifugiati e i migranti (A / RES / 71/1) di settembre 2016 e prendere nota dei progressi relativi al Global Compact in poi Migrazione sicura, ordinata e regolare e Global Compact on Refugees, presso le Nazioni Unite. Riaffermiamo il nostro impegno a rispettare i diritti umani di tutti i migranti con particolare attenzione persone in situazioni vulnerabili, bambini e donne. Continueremo a rifiutare qualsiasi manifestazione di odio, intolleranza, razzismo, persecuzione, xenofobia e discriminazione di qualsiasi tipo. Noi ribadire il nostro impegno a combattere la tratta di persone e il traffico di migranti e, a migliorare la cooperazione tra paesi di origine, transito e destinazione, anche in termini di sicurezza e ritorno dignitoso e riammissione.

15. Ci impegniamo a migliorare la mobilità dei cittadini tra le nostre due regioni, al fine di facilitare la promozione di fruttuosi scambi a livello istituzionale e in aree come turismo, cultura, sport, istruzione, ricerca e affari in riconoscimento del valore aggiunto di relazioni interpersonali nel promuovere la comprensione reciproca e promuovere valori condivisi. Prendiamo atto dell'aspirazione di alcuni paesi della CELAC a lavorare per un ulteriore miglioramento mobilità con l'UE.

16. Condanniamo anche fermamente il terrorismo in tutte le sue forme e manifestazioni, nonché il suo finanziamento, ed esprimiamo la nostra determinazione a cooperare e sostenere efficacemente gli sforzi multilaterali nel quadro delle Nazioni Unite, per prevenirlo e contrastarlo nel rispetto della Carta degli Stati Uniti Nazioni e diritto internazionale, compresi i diritti umani internazionali, i rifugiati e il diritto umanitario. Sottolineiamo l'importanza delle misure contro l'impunità e la protezione dei diritti delle vittime di atti terroristici.

17. Continueremo a lavorare insieme per affrontare il cambiamento climatico, in particolare attraverso gli Stati Uniti Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici (UNFCCC) guidata dai suoi principi, compreso il principio di equità e responsabilità comuni ma differenziate e rispettive Capacità, alla luce delle diverse circostanze nazionali contenute nell'accordo di Parigi. Alla ventiquattresima conferenza delle parti (COP24), ci impegniamo a raggiungere accordo su un risultato solido ed equilibrato per garantire il programma di lavoro sull'accordo di Parigi la piena attuazione e operatività dell'accordo di Parigi. Rimarremo impegnato a creare uno slancio politico tra cui il dialogo talanoa e il diverso Riunioni ad alto livello e impegnarsi nelle azioni pre-2020 sull'attuazione e l'ambizione. In questo contesto, chiediamo agli Stati che non l'hanno ancora fatto di ratificare l'emendamento di Doha al il protocollo di Kyoto su una base urgente. Sottolineiamo la necessità di risorse finanziarie da un ampio raggio varietà di fonti, cooperazione tecnica e rafforzamento delle capacità per assistere i paesi in via di sviluppo rispetto sia alle azioni di mitigazione e adattamento che all'obiettivo dell'accordo di Parigi flussi finanziari coerenti con un percorso verso basse emissioni di gas serra e sviluppo resiliente.

18. Ricordiamo l'impegno dei paesi sviluppati a fornire risorse finanziarie per aiutare paesi in via di sviluppo in merito sia alla mitigazione che all'adattamento nel proseguimento delle loro obbligo esistente ai sensi dell'UNFCCC. Le altre parti sono incoraggiate a fornire o continuare a fornire tale supporto volontariamente. Ricordiamo anche l 'impegno dei paesi parte sviluppati nel il contesto di azioni di mitigazione significative e la trasparenza dell'attuazione congiuntamente mobilitare 100 miliardi di dollari ogni anno entro il 2020 da un'ampia varietà di fonti per sostenere l'azione per il clima nei paesi in via di sviluppo, anche attraverso il Fondo verde per il clima (GCF) e il Global Environmental Facility (GEF). A questo proposito, ricordiamo la necessità di equilibrio nell'assegnazione di risorse tra adattamento e mitigazione tenendo conto delle esigenze e delle priorità di paesi in via di sviluppo, in particolare in America Latina e nei Caraibi.

19. Continueremo a migliorare l'efficienza energetica e il risparmio, nonché l'accessibilità e la qualità di approvvigionamento energetico; sviluppare e impiegare energie rinnovabili; e per promuovere l'interconnessione energetica reti, garantendo la diversificazione e la complementarità della matrice energetica.

20. Accogliamo con favore l'adozione da parte dell'Assemblea Generale delle Nazioni Unite di una risoluzione dal titolo "Verso a Patto globale per l'ambiente "e attendo con impazienza la presentazione di un rapporto del Segretario Generale nella prossima Assemblea Generale.

21. Riconosciamo che gli effetti dei cambiamenti climatici sono globali e hanno gravi conseguenze tutti i paesi in particolare quelli più vulnerabili, in particolare gli Stati in via di sviluppo di piccole isole nel Caraibi, causando danni alla natura, riconosciuti da alcuni paesi e culture come "Madre Terra "e ai suoi ecosistemi, compresi gli oceani, la terra, le foreste, il suolo e la biodiversità, nonché infrastruttura. Sono pertanto necessari ulteriori sforzi per garantire l'effettiva attuazione di le convenzioni internazionali pertinenti, compresi gli obiettivi di biodiversità di Aichi, verso l'adempimento gli obiettivi di conservazione e l'uso sostenibile della biodiversità.

  22. Riconosciamo la vulnerabilità della regione dell'America latina e dei Caraibi ai cambiamenti climatici e disastri naturali. Ci impegniamo a lavorare insieme sulla politica di gestione del rischio di catastrofi e operazioni e promuovere azioni per evitare, ridurre al minimo e affrontare perdite e danni come a risultato del cambiamento climatico, oltre a sostenere le attività regionali nel campo del rischio di catastrofi riduzione e gestione e assistenza umanitaria in America Latina e nel Regione dei Caraibi In tale contesto, accogliamo con favore il pacchetto di sostegno sostanziale promesso dall'UE in occasione della conferenza di alto livello sui panieri del CARICOM-ON, il 21 novembre 2017, a sostegno della ripresa e resilienza a lungo termine nel partenariato globale dei Caraibi InsuResilience. Ci concentreremo anche sull'ottimizzazione dei programmi di cooperazione biregionale esistenti e futuri, tra cui EUROCLIMA + e prendere nota della possibilità di individuare aree di interesse comune per la cooperazione sull'osservazione della Terra e le scienze della terra nelle sedi multilaterali e nel quadro di Copernico.

23. Accogliamo con favore l'esito della Conferenza delle Nazioni Unite sull'Oceano nel giugno 2017 e siamo d'accordo collaborare più strettamente per attuare la dichiarazione "Our Ocean, Our Future - a call for azione ", riconoscendo la necessità di migliorare la conservazione e l'uso sostenibile degli oceani e le loro risorse, e per affrontare gli impatti negativi che compromettono la capacità cruciale dell'oceano a agire come regolatore del clima, fonte di biodiversità marina come fornitore chiave di cibo e nutrizione,  servizi turistici ed ecosistemici, come motore per lo sviluppo economico sostenibile e la crescita, così come il sostentamento e il lavoro dignitoso.

24. Siamo impegnati nell'attuazione effettiva dell'Agenda 2030 per la sostenibilità Sviluppo e i suoi obiettivi di sviluppo sostenibile, e i loro mezzi di attuazione, incluso come indicato nell'agenda di azione di Addis Abeba (AAAA). Riconosciamo che l'AAAA è una parte integrante dell'agenda 2030 e la sua piena attuazione inclusiva e trasparente è fondamentale per la realizzazione degli obiettivi di sviluppo sostenibile.

25. Osserviamo inoltre che le medie nazionali basate su criteri come il reddito pro capite non lo fanno rifletti sempre le particolarità attuali e le esigenze di sviluppo e le sfide dello sviluppo paesi. Ricordiamo che l'AAAA fa appello al sistema delle Nazioni Unite in consultazione con il istituzioni finanziarie internazionali, per sviluppare misurazioni trasparenti dei progressi in materia di sostenibilità sviluppo che va oltre il reddito pro capite, basandosi sulle iniziative esistenti, a seconda dei casi. Questi dovrebbero riconoscere la povertà in tutte le sue forme e dimensioni, e il sociale, economico e dimensioni ambientali della produzione interna e lacune strutturali a tutti i livelli.

26. Sottolineiamo l'importanza di rafforzare la cooperazione internazionale per lo sviluppo attraverso cooperazione nord-sud, cooperazione sud-sud, cooperazione triangolare e altre forme di multi partenariati con le parti interessate con la capacità di contribuire allo sviluppo sostenibile. Anche noi evidenziare la necessità di rafforzare la cooperazione biregionale, utilizzando tutti gli strumenti disponibili in un modo integrato per rispettare l'agenda 2030.

  27. In vista dei prossimi negoziati per l'accordo che sostituirà Cotonou Accordo di partenariato dopo la sua scadenza, accogliamo con favore l'impegno di UE e Caraibi paesi per un partenariato forte per l'attuazione dell'agenda 2030, basata su condivisa valori e interessi, tenendo conto anche delle esigenze e delle priorità di sviluppo sostenibile come vulnerabilità sociali, economiche e ambientali, compresi i cambiamenti climatici.

28. Riconosciamo che le particolari sfide affrontate dai paesi in situazioni vulnerabili, come ad esempio Paesi meno sviluppati, paesi in via di sviluppo bloccati dalla terra, paesi in via di sviluppo di piccole isole, meritano un'attenzione particolare e dovrebbero essere debitamente ed efficacemente presi in considerazione sia all'interno che all'esterno attuazione dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile, nonché per la promozione di il nostro partenariato strategico biregionale, compresi i paesi dell'istmo centroamericano.

  29. Riconosciamo l'importanza di destinare l'aiuto pubblico allo sviluppo (APS) a paesi in via di sviluppo, compresi i paesi meno sviluppati. Prendiamo atto dell'impegno di  L'Unione europea e i suoi Stati membri cooperano con i paesi in via di sviluppo in misura sempre maggiore modo diversificato e su misura attraverso una più ampia gamma di cooperazione, come stabilito nell'europea Consenso sullo sviluppo, per riflettere le capacità, i bisogni e le sfide specifiche affrontate da paesi che passano a livelli di reddito più alti nel loro contributo agli OSS, in linea con il principio guida di Agenda 2030 di lasciare nessuno dietro, pur raggiungendo il più lontano dietro primo. Dovrebbero essere prese in considerazione anche le sfide di sviluppo cui devono far fronte i paesi a reddito medio account. Riconosciamo l'importanza della prevedibilità e dell'efficacia dell'assegnazione dell'APS a Paesi dell'America latina e dei Caraibi, a seconda dei casi.

Accogliamo con favore l'impianto regionale per Sviluppo in transizione per l'America Latina e i Caraibi lanciato dall'UE per valutare il impatto delle transizioni a livelli di reddito più elevati nella capacità dei paesi partner di soddisfare il SDG, nell'ambito di nuovi impegni innovativi con lo sviluppo più avanzato Paesi, come stabilito nel Nuovo consenso europeo sullo sviluppo.

30. Esprimiamo il nostro forte impegno a rafforzare un sistema multilaterale basato su regole, aperto, sistema commerciale multilaterale trasparente, prevedibile, inclusivo, non discriminatorio ed equo sotto l'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) in linea con il principio di speciale e differenziale trattamento per i paesi in via di sviluppo, se del caso. Prendiamo atto con preoccupazione delle crescenti tensioni nel sistema commerciale multilaterale ed esprimere il nostro desiderio di lavorare insieme per risolverli e rafforzare l'OMC. Sottolineiamo la necessità di lavorare insieme su tutte le questioni di interesse per l'OMC Membri, come ad esempio la copertura dei posti vacanti nell'organo d'appello, l'attuazione dell'OMC Accordo di facilitazione degli scambi e anche le questioni rimanenti del ciclo di sviluppo di Doha come altre questioni volte a rafforzare il sistema commerciale multilaterale. Evidenziamo la necessità di aprire mercati e lottare contro il protezionismo e rimuovere tutte le misure commerciali distorsive settori.

31. Sottolineiamo l'importanza degli investimenti nazionali ed esteri per raggiungere risultati sostenibili sviluppo e l'importanza di ambienti di investimento prevedibili e non discriminatori, rafforzare le capacità nazionali per migliorare la produttività e attrarre investimenti diretti esteri in Italia conformità con il diritto nazionale e internazionale. Riconosciamo inoltre la necessità di aggiungere valore dai paesi in via di sviluppo e per l'ulteriore integrazione di micro, piccole e medie imprese nelle catene del valore.

32. Sottolineiamo l'importanza della ratifica e della piena attuazione dell'Associazione esistente e Accordi commerciali tra l'UE e i partner della CELAC e conclusione positiva in corso processi negoziali tra l'UE e alcuni paesi e regioni della CELAC. Continueremo esplorare nuovi modi per rafforzare ulteriormente e sviluppare le relazioni commerciali e di investimento tra l'UE e i paesi e le regioni della CELAC.

33. Mentre la prima priorità delle nostre rispettive politiche è la conservazione dei nostri sanitari e livelli di protezione fitosanitaria, al fine di garantire la salute delle nostre popolazioni, riaffermiamo il nostro impegno al rispetto dei diritti e degli obblighi derivanti dall'accordo SPS dell'OMC e quelli dei Capitoli SPS in accordi tra paesi e regioni dell'UE e del LAC, prendendo conto dell'obiettivo di ridurre al minimo i possibili effetti negativi sugli scambi. Esprimiamo anche il nostro impegno per la piena attuazione dell'accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi (TBT) del OMC e capitoli TBT pertinenti negli accordi tra paesi e regioni dell'UE e del LAC. Ribadiamo l'importanza della trasparenza e delle prove scientifiche nello sviluppo del regolamenti tecnici pertinenti. Siamo d'accordo a promuovere il rafforzamento della cooperazione in questo considerare.

34. Ribadiamo la necessità di un dialogo aperto e costruttivo e di una più stretta collaborazione in materia fiscale.

35. Riconosciamo la sfida comune di migliorare la produttività come motore importante per crescita e prosperità, sostenibilità ambientale, sviluppo sostenibile e innovazione. Nostro i paesi otterrebbero collaborando più strettamente in questo campo, considerando temi prioritari come questi come accesso all'economia digitale e ai servizi, sviluppo urbano sostenibile e conoscenza economia basata, e sarà attuato in linea con i pertinenti capitoli della CELAC-UE Piano d'azione. Rinnoviamo il mandato agli alti funzionari di EU-CELAC per proseguire le consultazioni a diversi livelli con il settore delle imprese e altre parti interessate per identificare gli obiettivi e modalità per un possibile partenariato UE-CELAC per la produttività sulla base di un comune agenda e di sforzi congiunti tra il settore pubblico e privato, le organizzazioni regionali competenti e istituzioni finanziarie internazionali nelle nostre regioni.

36. Accogliamo con favore il rafforzamento del dialogo tra i paesi dell'America latina e il I Caraibi e l'Unione europea per lo sviluppo sostenibile, che costituiranno una risorsa importante promuovere i nostri obiettivi, interessi e cooperazione comuni in materia.

37. Accogliamo con favore l'aumento del massimale del mandato di prestito esterno della Banca europea per gli investimenti per l'America Latina di oltre 400 milioni di euro per il periodo 2014-2020. Allo stesso modo, diamo il benvenuto al risultati conseguiti dal Fondo investimenti per l'America latina e il Fondo investimenti per i Caraibi nel combinare le sovvenzioni per lo sviluppo dell'UE con prestiti e altri meccanismi di ripartizione del rischio Istituzioni finanziarie europee e regionali, che forniscono modi innovativi di finanziamento per investimenti e il settore privato.

38. Ribadiamo il nostro impegno per l'attuazione del piano d'azione CELAC-UE a quadro fondamentale per il nostro dialogo e cooperazione. Accogliamo con favore i risultati ottenuti così lontano, e incaricare gli alti funzionari di migliorarli ulteriormente. Mandiamo inoltre il Senior Funzionari per condurre una riflessione e consultazioni con i partner pertinenti sul ruolo della cultura e settori creativi nella relazione biregionale.

39. Lodiamo il ruolo chiave dell'iniziativa congiunta sulla ricerca e l'innovazione (JIRI) e il progressi compiuti nell'ambito dello spazio comune di ricerca UE-CELAC attorno a tre pilastri strategici affrontare le sfide globali. Allo stesso modo, accogliamo con favore il dialogo e le iniziative in corso per rafforzare la cooperazione sull'istruzione superiore. Incoraggiamo anche l'accademico biregionale reti per collaborare allo sviluppo di una futura zona di istruzione superiore CELAC-UE.

40. Prendiamo atto dei progressi compiuti nell'attuazione del sottomarino ottico transatlantico progetto di fibre ottiche volto a migliorare l 'accesso e la cooperazione tra le nostre due regioni, in particolare l'accesso a grandi strutture di ricerca in entrambi i continenti.

41. Come riconoscimento della nostra partnership strategica biregionale e sulla base della valutazione 2016 di programmi e azioni, accogliamo con favore i risultati in settori di interesse comune realizzati attraverso l'attuazione del piano d'azione CELAC-UE e una cooperazione rafforzata presso la CELAC-UE Dialogo strutturato. Esprimiamo il nostro impegno per la riattivazione di EU-CELAC Dialogo strutturato e completo sulla migrazione, su base annuale, con un ordine del giorno riflette gli interessi di entrambe le regioni e l'elaborazione della "CELAC-EU Roadmap on Migrazione "che svilupperà ulteriormente azioni concrete di cooperazione. Allo stesso tempo, noi tenuto conto dei risultati conseguiti dopo la riunione ad alto livello sulla migrazione di X CELAC, tenutasi a Santiago del Cile, nel novembre 2016. Evidenziamo anche l'adozione della "Dichiarazione di Sofia" alla XX riunione ad alto livello CELAC-UE, meccanismo di coordinamento e cooperazione in materia di droga, e non vedo l'ora di approfondire ulteriormente le solide basi e la cooperazione positiva tra i nostri regioni sulla base del principio della responsabilità comune e condivisa attraverso la politica, scambi operativi e tecnici.

Raccomandiamo il nostro dialogo sulla produzione sostenibile di materie prime materiali. Raccomandiamo i seminari svolti finora nell'ambito del piano d'azione CELAC-UE su Parità di genere e ribadire il nostro impegno a rafforzare il nostro dialogo biregionale e cooperazione su genere. Sosteniamo il rafforzamento del dialogo UE-CELAC sul cittadino Sicurezza e prendiamo atto dei risultati dei seminari sulla sicurezza dei cittadini UE-CELAC.
Notiamo  con interesse il nuovo programma di sicurezza per il continente EL PAcCTO.

42. Raccomandiamo il lavoro svolto dalla Fondazione EU-LAC e il suo contributo al visibilità della nostra partnership. Invitiamo tutti i paesi delle nostre regioni a ratificare l'accordo per istituire la Fondazione EU-LAC come organizzazione internazionale. Incoraggiamo tutti i paesi promuovere il sostegno finanziario in conformità con le pertinenti disposizioni del diritto internazionale Accordo che istituisce contributi su base volontaria e sostegno giuridico e politico per il Fondazione EU-LAC per adempiere al proprio mandato.

  43. Riconosciamo l'importante ruolo che la società civile e le persone possono avere nei contatti con le persone i nostri rapporti strategici. Sottolineiamo il loro contributo alla cooperazione nei settori dell'istruzione, ricerca, gioventù, cultura, conservazione del patrimonio culturale e affari tra gli altri. Noi elogiare il prezioso contributo dell'Assemblea parlamentare EURO-LAT, l'Accademico e settimana della conoscenza, e gli incontri della società civile, nonché i forum aziendali.

44. Raccomandiamo le copresidenti per l'organizzazione della riunione ministeriale, spianando la modo per il prossimo vertice CELAC-UE (17/07/2018-ITL/ITNET)